-
1 Anschlußfahne
сущ.1) тех. вывод2) электр. присоединительная шина, присоединительная шинка3) выч. внешний вывод (корпуса ИС)4) микроэл. (внешний) вывод (напр. корпуса ИС)5) эл.маш. петушок (коллекторной пластины) -
2 Fahnenanschluß
-
3 Anschlusskontakt
сущ.электр. (внешний) вывод (корпуса ИС), (внешний) контакт (бескорпусного компонента), замыкающийся контакт, штепсельное соединение -
4 Anschlußkontakt
сущ.1) электр. соединительный контакт2) микроэл. (внешний) контакт (бескорпусного компонента), (внешний) вывод (корпуса ИС)3) автом. замыкающийся контакт, штепсельное соединение -
5 external terminal
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > external terminal
-
6 Anschlussfahne
сущ.электр. (внешний) вывод (напр. корпуса ИС), зажим -
7 Kontaktfahne
сущ.микроэл. (внешний) вывод (корпуса) -
8 Anschlußfahne
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Anschlußfahne
-
9 Außenanschluß
сущ.микроэл. внешний вывод (ИС) -
10 Anschlußfahne
f внешний вывод м. (корпуса ИС) элн.; петушок м. (коллекторной пластины) эл.; присоединительная шина ж. эл.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Anschlußfahne
-
11 Anschlußfahne
f( внешний) вывод ( корпуса ИС) -
12 Pin
m(англ.) ( контактный) штырёк; штифт; контакт; внешний вывод -
13 external bump
English-Russian dictionary of microelectronics > external bump
-
14 peripheral input-output
English-Russian information technology > peripheral input-output
-
15 dump
1. n груда хлама; куча мусора2. n спец. отвал3. n свалка4. n разг. дыра5. n амер. ж. -д. разг. платформа-самосвал6. n амер. временный лесосклад7. n воен. полевой склад8. n воен. перевалочный пункт9. n воен. вчт. разгрузка; вывод на печать, распечаткаtape dump — разгрузка ленты; дамп ленты
10. n воен. спец. снятие, выключение11. n амер. сл. притон, «малина»12. n амер. сл. тюрьма, тюряга13. n амер. сл. глухой удар, глухой звук от падения тяжёлого предмета14. v сваливать15. v выбрасывать, вываливать; выгружать16. v опрокидывать; разгружать, опорожнять17. v эк. наводнять рынок дешёвыми товарами; устраивать демпинг18. v австрал. туго набивать тюки с шерстью19. v ронять с глухим шумом20. v шлёпаться; падать с глухим шумом21. v амер. сл. перебивать вопросами, выкриками22. v сл. убивать; угробить, укокошить, убратьthey can turn him loose or dump him depending on how they feel — они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения
23. n pl разг. уныние, хандра, тоска зелёная24. n свинцовый кружок; свинцовая фишка25. n разг. мелкая монета26. n разг. деньги, деньжата; «монета»27. n разг. драже28. n разг. невысокий кряжистый человек; крепышСинонимический ряд:1. armory (noun) armory; arsenal; depot; magazine2. garbage heap (noun) garbage heap; junkyard; rubbish pile3. hole (noun) hole; hovel4. refuse heap (noun) ash heap; city dump; dumping ground; dumpster; dung heap; garbage dump; garbage lot; junk pile; refuse heap5. sty (noun) pigpen; pigsty; sty6. deposit (verb) deposit; unpack7. discard (verb) abdicate; cashier; cast; chuck; discard; dispose of; ditch; drop; jettison; junk; lay aside; reject; scrap; shed; shuck; shuck off; slough; throw away; toss; wash out8. eject (verb) discharge; eject; empty; expel; fling down; throw down in a mass; throw out; throw overboard9. unload (verb) sell off; sell out; unloadАнтонимический ряд:accumulate; load; retain -
16 dump
̈ɪdʌmp I
1. сущ.
1) мусорная куча;
отвал( кучи руды, земли и т. п., образующиеся в результате горных работ)
2) а) свалка garbage dump, trash dump ≈ мусорная свалка the town dump ≈ городская свалка б) амер.;
разг.;
презр. свалка, дыра, трущоба (о месте, доме и т. п.)
3) воен. полевой склад
4) глухой стук( от падения тяжелого предмета) Syn: thud
2. гл.
1) выгружать, разгружать, сваливать;
ронять с шумом;
тж. перен. a pile of logs dumped in the wrong place ≈ куча бревен, сваленная не там, где надо They lightened the ship by dumping the corn in the sea. ≈ Они облегчили судно, выбросив за борт зерно. Hundreds of thousands of the poorest peasantry in Europe were all at once dumped upon the American seaboard. ≈ Сотни тысяч наиболее бедных крестьян Европы были все вместе выкинуты на американское побережье.
2) экон. устраивать демпинг (выкидывать на рынок товар в большом количестве)
3) разг. избавляться, бросать You've dumped plenty of fellows before. ≈ Ты бросил уже много друзей.
4) сл. перекладывать свои заботы на (на кого-л.), загружать I have enough troubles of my own - don't dump on me. ≈ У меня и так забот полно ≈ нечего меня загружать своими. ∙ dump on II сущ. термин, обычно называющий приземистые объекты, имеющие округлую форму а) свинцовый кружок, свинцовая фишка( используемые ребятами при игре) б) разг. мелкая монета;
мн. деньги not worth a dump ≈ гроша медного не стоит в) вид болта или гвоздя, используемый при строительстве корабля г) короткие толстые кегли;
игра в такие кегли д) драже е) невысокий плотный человек III сущ. приступ меланхолии или депрессии;
(в наст. вр. только мн., разг., более или менее шутл.) хандра, уныние Syn: dejection, low spirits груда хлама;
куча мусора (специальное) отвал свалка - refuse * мусорная свалка (разговорное) дыра (о помещении, месте работы, городе и т. п.) (американизм) (железнодорожное) (разговорное) платформа-самосвал (американизм) временный лесосклад (военное) полевой склад (тж. ammunition *) перевалочный пункт( компьютерное) разгрузка( памяти) (тж. memory *) ;
вывод на печать (содержимого памяти) ;
распечатка( памяти) - core * разгрузка оперативного запоминающего устройства (специальное) снятие /выключение/ электропитания (американизм) (сленг) притон, "малина";
тюрьма, тюряга глухой удар, глухой звук от падения тяжелого предмета (космонавтика) сброс данных( при пролете спутника в зоне радиовидимости) сваливать( в кучу) - to * the refuse сваливать мусор (на свалке) выбрасывать, вываливать;
выгружать - to * coal выгрузить уголь - to * the contents of a lorry разгрузить грузовик;
опрокидывать;
разгружать, опорожнять( вагонетку и т. п.) (экономика) наводнять рынок дешевыми товарами;
устраивать демпинг - to * goods on a foreign market выбросить на внешний рынок товары по демпинговым ценам( австралийское) туго набивать тюки с шерстью (тж. * down) ронять с глухим шумом;
шлепаться, падать с глухим шумом (on) (американизм) (сленг) перебивать вопросами, выкриками ( оратора) (сленг) убивать;
угробить, укокошить, убрать - they can turn him loose or * him depending on how they feel они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения pl (разговорное) уныние, хандра, тоска зеленая - to be (down) in the *s хандрить свинцовый кружок;
свинцовая фишка (разговорное) мелкая монета - not worth a * гроша медного /ломаного/ не стоит pl деньги, деньжата;
"монета" драже невысокий кряжистый человек;
крепыш ac ~ вчт. аварийное снятие переменного напряжения binary ~ вчт. двоичный дамп change ~ вчт. дамп изменений changed data ~ вчт. дамп изменения данных core memory ~ вчт. разгрузка оперативной памяти dc ~ вчт. снятие постоянного напряжения disaster ~ вчт. аварийная разгрузка disaster ~ вчт. аварийная распечатка disaster ~ вчт. аварийный дамп disk ~ вчт. дамп содержимого диска dump = dumpy ~ воен. временный полевой склад ~ выбрасывать ~ вчт. вывод ~ выгружать ~ глухой звук от падения тяжелого предмета ~ вчт. дамп ~ разг. мелкая монета;
pl деньги;
not worth a dump гроша медного не стоит ~ наводнять рынок дешевыми товарами ~ опрокидывать (вагонетку) ;
разгружать ~ продавать товар в убыток ~ ронять с шумом ~ сбрасывать, сваливать ( мусор) ~ свалка, груда хлама;
мусорная куча ~ свинцовый кружок;
свинцовая фишка ~ эк. устраивать демпинг ~ устраивать демпинг ~ штабель угля или руды;
отвал, куча шлака dump = dumpy dumpy: dumpy коренастый ~ невысокий коренастый человек ~ унылый dynamic ~ вчт. динамический дамп memory ~ вчт. дамп памяти monitor control ~ вчт. контрольная распечатка monitor control ~ вчт. контрольный дамп ~ разг. мелкая монета;
pl деньги;
not worth a dump гроша медного не стоит postmortem ~ вчт. аварийный дамп power ~ вчт. аварийное снятие power ~ вчт. аварийное снятие электропитания priority ~ вчт. срочная разгрузка program ~ вчт. распечатка программы programmed ~ вчт. запрограммированная разгрузка refuse ~ свалка refuse ~ свалка отходов( производства) rescue ~ вчт. защитный дамп rescue ~ вчт. полный дамп screen ~ вчт. распечатка содержимого экрана selective ~ вчт. выборочный дамп snap ~ вчт. дамп снимков памяти snapshot ~ вчт. выборочный динамический дамп storage ~ вчт. дамп памяти tape ~ вчт. разгрузка ленты -
17 dump
1) отвал ( породы) || направлять в отвал2) свалка || сваливать3) опрокидыватель || опрокидывать; сбрасывать4) разрузка, выгрузка5) склад; лесосклад6) отвал грунта; кавальер10) снятие, отключение ( напряжения); исчезновение, пропадание ( напряжения в сети) || снимать, отключать ( напряжение)11) разгрузка (памяти, напр. на внешний носитель); дамп; вывод ( содержимого памяти) на печать, распечатка ( содержимого памяти) || разгружать (память) (напр. на внешний носитель) || распечатывать, сбрасывать ( содержимое памяти)•-
abend dump
-
ash dump
-
binary dump
-
bottom dump
-
can dump
-
car dump
-
change dump
-
checkpoint dump
-
cinder dump
-
disaster dump
-
disk dump
-
dynamic dump
-
executive dump
-
lift dump
-
memory dump
-
open dump
-
power dump
-
program dump
-
rotary car dump
-
screen dump
-
selective dump
-
skip dump
-
slag dump
-
snapshot dump
-
stacker dump
-
static dump
-
tailing dump
-
tape dump
-
truck dump
-
waste dump -
18 out
сокр. от output1) выход (напр. сигнала); вывод (напр. результатов) || выходной; выводной; отводимый; выводимый3) внешний5) выходная мощность; отводимая мощность6) вывод данных7) устройство вывода (напр. данных); выходное устройство8) выходные данные; выводимые данные; результаты9) продукция10) вчт. (случайный) пропуск или пробел (напр. в тексте)•- delay out
- distorted out
- dry out
- MIDI out
- modulated out
- reverb out
- voice out
- wet outThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > out
-
19 from
frɔm (полная форма) ;
(редуцированная форма) предл.
1) (указывает на пространственные отношения;
может передаваться тж. приставками) от, из, с from here ≈ отсюда from there ≈ оттуда from where? ≈ откуда? to go from Moscow ≈ уехать из Москвы
2) (указывает на начальный пункт движения или отправную точку отсчета расстояния) с, от, из not far from the city ≈ вблизи города, недалеко от города 20 miles from London ≈ 20 миль от Лондона
3) указывает на временные отношения а) (обозначает исходный момент, начало) с, от, начиная с, начиная от from yesterday ≈ со вчерашнего дня from dusk to dawn ≈ от зари и до зари б) обозначает дату события;
может переводиться творит. падежом) с, от, из This picture dates from the 18th century. ≈ Эта картина датируется XVIII веком.
4) а) обозначает происхождение, источник, в т. ч. лицо, у которого было приобретено что-л.;
;
может переводиться родит. падежом от, из, по to buy smth. from smb. ≈ приобрести что-л. у кого-л. б) (указывает на лицо, в честь которого, или предмет, по которому что-л. называют) The town was named from the founder. ≈ Город назван именем основателя.
5) (указывает на причину состояния, действия или же основание) от, из, по from hunger ≈ с голоду, от голода to know from experience ≈ знать по опыту
6) (указывает на материал, из которого что-л. состоит или из которого изготовлен предмет) из Wine is made from grape. ≈ Вино делают из винограда.
7) (указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п.) у, из, с, от to subtract two from ten ≈ вычесть два из шести, отнять два от шести
8) (указывает на освобождение, избавление или же расставание с чем-л. от, из;
с to exempt from taxation ≈ освободить от налогов
9) (указывает на сопоставление или различие) от, из to differ good from bad ≈ отличать хорошее от плохого (редуцированная форма) в пространственном значении указывает на: исходный пункт действия или движения из, с - they started * Мoscow они выехали из Москвы - to go * home уехать из дому - * here отсюда - * there оттуда - * where? откуда? - it fell * the roof это упало с крыши - to jump * the train спрыгнуть с поезда - I heard it * the next room я услышал это из соседней комнаты исходный пункт при определении или отсчете расстояния от - not far * the station недалеко от станции - a mile * home на расстоянии мили от дома положение предмета или его части по отношению к другому предмету на;
из, с - to hang * a bough висеть на ветке - a lamp hung * the ceiling с потолка свисала лампа - a nail projected * the board из доски торчал гвоздь - a handkerchief was sticking * his pocket из кармана у него высовывался носовой платок во временном значении указывает на: начальный момент процесса с, начиная с - five years * now через пять лет - * the very first с самого начала - reckoning * yesterday считая со вчерашнего дня - I knew him * a boy я знаю его с детства дату и т. п. к;
передается тж. твор. падежом - the monument dates * the 16th century этот памятник относится к XVI в. указывает на: источник или происхождение от, из;
передается тж. род. падежом - a present * his father подарок от его отца - he is * Minsk он (родом) из Минска - water * the well вода из колодца - a quotation * Tolstoy цитата из Толстого - a bite * a snake укус змеи - tell him that * me передайте ему это от моего имени - facts learnt * reading факты, известные из книг - to write * smb's dictation писать под чью-л диктовку лицо, у которого что-л получают, приобретают у - to buy smth. * smb. купить что-л у кого-л - he borrowed a book * his friend он взял книгу у товарища воспроизведение оригинала или образца, а тж. язык, с которого делается перевод с - to paint * nature рисовать с натуры - to translate * one lanquage into another переводить с одного языка на другой указывает на: причину, побуждение от, из, по - to be weak * an illness быть слабым от болезни - to act * a sense of duty поступить как велит долг - it happened * carelessness это произошло по небрежности - he acted * principle он поступил так из принципа - not * any fault of his own не по его вине основание по, с - to judge * smb.'s conduct судить по чьему-л поведению - to judge * appearances судить по внешности - to know * experience знать по опыту - * smb.'s point of view с чьей-л точки зрения - * what I can see по тому, что я вижу - to speak * memory говорить по памяти - to draw a conclusion * smth. сделать вывод из чего-л указывает на: предохранение или воздержание от чего-л от - protection of buildings * lightning защита зданий от молнии - to prevent smb. * doing smth. помешать кому-л сделать что-л - to refrain * smth. воздерживаться от чего-л освобождение, избавление кого-л, реже чего-л, от: от, из - he was released * prison его освободили из тюрьмы - exemption * taxation освобождение от налогов - he was exempted * military service его освободили от военной службы сокрытие чего-л от кого-л от - to hide smth. * smb. прятать что-л от кого-л расставание с - she parted * him она с ним рассталась вычитание из, от - to take six * ten отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти указывает на сопоставление от - to distinguish good * bad отличать хорошее от плохого - to differ * others отличаться от других - I cannot tell him * his brother я не могу отличить его от его брата указывет на материал, из которого что-л сделано из - wine is made * grapes вино делают из винограда - steel is made * iron сталь выплавляется из чугуна указывает на лицо или предмет, по которому что-л называют по - the library was named * the founder библиотека была названа в честь ее основателя в сочетаниях - * above сверху - the light falls * above свет падает сверху - * across из-за - * across the sea из-за моря - * afar издалека, издали - I sam him * afar я увидел его издали - * among, * amongst из - he came forth * amongst the crowd он вышел из толпы, он отделился от толпы - * before до - that dates * before the war это относится к довоенному времени - * behind из-за - he appeared * behind the house он появился из-за дома - * below я услышал голос снизу - * beneath( книжное) из под - * between из, из-за - he peered out * between the curtains он выглянул из-за занавесок - * beyond из-за - he came * beyond the mountains он приехал из-за гор - * L to R, * left to right слева направо( о людях на фотографии) - * off (книжное) с - take it * off my heart снимите эту тяжесть с моей души - * over из-за - * over the sea из-за моря - he looked at her * over his spectacles он посмотрел на нее поверх очков - * round из-за - he appeared * round the corner он появился из-за угла - *... till c... до, от...до, с... по - * four till six o'clock с четырех до шести часов - * 1959 till 1960 c 1959 по 1960 год - *... to из... в, от... до;
от... до, с... до - * London to Paris из Лондона в Париж - * (the) beginning to (the) end от начала до конца - * five to six с пяти до шести - this bird lays * four to six eggs эта птица откладывает от четырех до шести яиц - the price has been increased * sixpence to a shilling цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга - * under, * underneath из-под - to come out * under the ground появиться из-под земли abstain ~ воздерживаться от to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым appear ~ вытекать appear ~ следовать to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым ~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы benefit ~ извлекать выгоду benefit ~ извлекать пользу buy ~ выкупать customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все date ~ исчислять с derive ~ возникать derive ~ выводить derive ~ вытекать derive ~ извлекать derive ~ получать derive ~ происходить derive ~ унаследовать derogate ~ умалять достоинство desist ~ воздерживаться от detract ~ отнимать detract ~ приуменьшать detract ~ умалять deviate ~ отклоняться от deviate ~ уклоняться от customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все emanate ~ происходить emanate ~ происходить to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) ~ prep. указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от ~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу ~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет ~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги ~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода ~ prep. указывает на пространственные отношения от, из, с (передается тж. приставками) ~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец ~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец ~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он? ~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения ~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы now: from ~ on (или onwards) в дальнейшем, впредь;
as from now с сего числа, с настоящего времени ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за outside: ~ внешний мир;
объективная реальность;
from outside извне;
impressions from the outside впечатления внешнего мира ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения ~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала ~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола he died ~ blood-poisoning он умер от заражения крови to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) hide: hide разг. выпороть, спустить шкуру ~ шутл. кожа( человека) ;
to save one's hide спасать свою шкуру ~ ист. надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (ист.) надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (hid;
hid, hidden) прятать(ся) ;
скрывать(ся) ;
to hide one's feelings скрывать свои чувства ~ прятать(ся), скрывать(ся) ~ прятать ~ скрывать ~ скрытый запас ~ скрытый запас ~ содрать шкуру ~ содрать шкуру ~ укрытие;
тайник ~ укрытие, тайник ~ шкура, кожа ~ шкура, кожа I heard it ~ his own lips я слышал это из его собственных уст ~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу originate ~ брать начало от originate ~ возникать из originate ~ происходить из he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда profit ~ получать прибыль recede ~ отступать refrain ~ воздерживаться refrain ~ воздерживаться от (совершения действия) refrain ~ сдерживаться refrain ~ удерживаться to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ result ~ вытекать result ~ следовать, происходить в результате( чего-л.) seek redress ~ требовать возмещения to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей to speak (to write down) ~ memory говорить (записывать) по памяти stem ~ возникать stem ~ вытекать ~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати ~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного they withdrew the team ~ the match команда не была допущена к соревнованиям we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города ~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он? you will find the word in the seventh line ~ the bottom( of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизу -
20 dump
I1. [dʌmp] n1. 1) груда хлама; куча мусора2) спец. отвал2. 1) свалка2) разг. дыра (о помещении, месте работы, городе и т. п.)3. амер. ж.-д. разг. платформа-самосвал4. амер. временный лесосклад5. воен.1) полевой склад (тж. ammunition dump)2) перевалочный пункт6. вчт. разгрузка (памяти) (тж. memory dump); вывод на печать ( содержимого памяти), распечатка (памяти)7. спец. снятие, выключениеpower dump - снятие /выключение/ электропитания
8. амер. сл.1) притон, «малина»2) тюрьма, тюряга9. глухой удар, глухой звук от падения тяжёлого предмета10. косм. сброс данных ( при пролёте спутника в зоне радиовидимости)2. [dʌmp] v1. сваливать ( в кучу)2. 1) выбрасывать, вываливать; выгружать2) опрокидывать; разгружать, опорожнять (вагонетку и т. п.)3. эк. наводнять рынок дешёвыми товарами; устраивать демпингto dump goods on a foreign market - выбросить на внешний рынок товары по демпинговым ценам
4. австрал. туго набивать тюки с шерстью5. (тж. dump down)1) ронять с глухим шумом2) шлёпаться; падать с глухим шумом7. сл. убивать; угробить, укокошить, убратьII [dʌmp] n pl разг.they can turn him loose or dump him depending on how they feel - они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения
уныние, хандра, тоска зелёнаяII [dʌmp] n1. свинцовый кружок; свинцовая фишка2. разг.1) мелкая монетаnot worth a dump - ≅ гроша медного /ломаного/ не стоит
2) pl деньги, деньжата; «монета»3. драже4. невысокий кряжистый человек; крепыш
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вывод энергии эндотрона — вывод энергии Внешний элемент эндотрона, с которого снимается высокочастотная энергия. [ГОСТ 20412 75] Тематики электровакуумные приборы Синонимы вывод энергии … Справочник технического переводчика
вывод — 3.6.1 вывод: Токопроводящая часть ВДТ, предназначенная для многократного присоединения (и отсоединения) электрических цепей к внешним цепям (от внешних цепей). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Вывод энергии эндотрона — 28. Вывод энергии эндотрона Вывод энергии Внешний элемент эндотрона, с которого снимается высокочастотная энергия Источник: ГОСТ 20412 75: Лампы генераторные, модуляторные и регулирующие. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вывод — операция вывода; вывод Операция машины, включающая (в качестве основной операции) передачу информации из вычислительной машины во внешний канал … Политехнический терминологический толковый словарь
Здоровье и внешний вид Майкла Джексона — Майкл Джексон в мае 1984. Майкл Джексон (29 августа 1958 25 июня 2009) американский музыкант, который на протяжении более чем сорока лет был одним из самых популярных эстрадных артистов в мире (сначала как звезда детской группы The… … Википедия
КР580ГФ24 — электронный компонент, микросхема специализированного генератора тактовых импульсов (ГТИ), входящая в микропроцессорный комплект серии КР580. Предназначена для совместной работы с Ц … Википедия
Декатрон — Декатрон многоэлектродная газоразрядная лампа с холодным катодом, предназначенная для работы в цифровых схемах счётчиков, регистров сдвига, коммутаторов (Коммутирующие декатроны), делителей частоты. Как правило, на одной лампе реализуется… … Википедия
Полиатрон — Декатрон многоэлектродная газоразрядная лампа с холодным катодом, предназначенная для работы в цифровых схемах счётчиков, регистров сдвига, коммутаторов, делителей частоты. Как правило, на одной лампе реализуется десятиразрядный (декадный… … Википедия
NE555 — Внешний вид таймера NE555N (буква N обозначает тип корпуса PDIP8) … Википедия
TO220 — Внешний вид корпуса TO220 тип корпуса для транзисторов, в … Википедия
Комбинированный список — Внешний вид combo box Combo box (рус. Комбинированный список; в некоторых других источниках Поле со списком) элемент (виджет) графического интерфейса пользователя. Cочетание выпадающего списка (раскрывающегося при щелчке мыши) и… … Википедия